fbpx
20 C
Пловдив
24 януари, 2021

Андрей Слабaков за новия превод на Под Игото

Вижте още

34 са новодиагностицираните пациенти с Ковид-19 за изминалото денонощие

34 са новодиагностицираните пациенти с Ковид-19 за изминалото денонощие. Регистрираните в Националната информационна система случаи са общо 19717. От...

Регионалният природонаучен музей подарява минерал на всеки малчуган до 7 г. възраст, посетил музея през уикенда

На 23 и 24 януари (събота и неделя) Регионалният природонаучен музей – Пловдив отново ще предостави безплатен вход за...

Пловдивска област е извън червената зона, намаляват се леглата в ковид отделенията

Да се намалят леглата за лечение на Ковид-19 в Пловдив и областта. Това реши  Медицинският щаб на свое заседание...

Последвай ни

16,243ФеновеХаресва ми
4,190АбонатаАбонирайте се
Avatar
Забелязано в Пловдивhttp://zabeliazanovplovdiv.com
Забелязано в Пловдив предлага на пловдивчани новините и събитията, които са близо до тях, които пряко ги вълнуват и които те биха искали да съобщят на съгражданите си. При нас водещото е опитът от първо лице, независимото мнение и всички граждани, които искат да дадат гласност на забелязаното от тях.

Aферим, преводач ханъм! Харно ли ти е? А дано ти мине! (Браво, госпожо преводач! Хубаво ли ти е? А дано ти мине.)

Превеждайте, бре, маскари! (или според вашия превод, госпожо Нели Стефанова: “Превеждайте, бре, палавници!“

Толкова ли свършиха книгите на чужди езици, че започнахте да превеждате от български на… български?
Пише Ви Андрей, синът на Слабака. Дето преди 30 лета (години) изигра Бойчо Огнянов в сериала на Янко Янков „Под игото“. Цяла седмица слушам за Вашия чутовен превод (величав превод) и получих хабер (разбрах), че сте хванали текста на Вазов и сте превеждали едно към гьотере (както Ви падне) на разбираем (елементарен) език. Чудя се на акъла Ви (ума Ви) какво пък им обяснявате на учениците, те знаят повече от Вас!

Разбира се, след 500 години турско робство (османско владичество) е нормално да има много турцизми, останали в езика ни.
Да си кажа правичката (да си призная), тръпнех от страх да не сте ми превели името на героя от Бойчо Огнянов на Бойко Пожарникаря. Да не стане някой баш сакатлък (лека неразбория) политически, щото ние с него си имаме приказката (добре се разбираме).  Да не си разменим шапките (да си развалим добрите отношения) заради хаирсъзи (заради такива като Вас).

Иначе аз съм добре, мерси (благодаря). Тука ингилизите напускат парламента (Брекзит). Нямам търпение да се върна от странство (да си дойда в България) и ДА НЕ СИ купя Вашата книга.
Ако пък Вие имате път към Авропата (Европа), дайте нишан (дайте знак), да седнем в Ганковото кафене (в луксозен ресторант) на по павурче ракия (чашка плодово бренди) и половинка тутун (една цигара), че и да седнем да си похортуваме (да си поговорим).
А на всички останали ще кажа: „Не купувайте тази книга – вече сте я чели!“

*В заглавието перефразирам живия класик Христо Х. Петров, иначе казано Ицо Хазарта и неговата творба „Браво“.

Новини от Пловдив

34 са новодиагностицираните пациенти с Ковид-19 за изминалото денонощие

34 са новодиагностицираните пациенти с Ковид-19 за изминалото денонощие. Регистрираните в Националната информационна система случаи са общо 19717. От...

Още новини от Пловдив